HAKAN LOOB TROPHY — приз Хакана Лооба. Приз, ежегодно вручаемый лучшему бомбардиру Шведской элитной лиги. В пер- вый раз был вручен в сезоне 2005/2006.
...
HAKAN LOOB TROPHY // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/854832 (дата обращения 19.06.2026)
HALL OF FAME INDUCTEE — вновь избранный член Зала хоккейной славы.
...
HALL OF FAME INDUCTEE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856890 (дата обращения 19.06.2026)
HALL OF FAMER — хоккеист, официально являющийся членом Зала хоккейной славы в Торонто.
...
HALL OF FAMER // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856106 (дата обращения 19.06.2026)
HAMMER — 1) нанести сокрушительное поражение (напр.: Moncton Wildcats hammered Rouyn-Noranda Huskies 8:3 last night); 2) вколотить в борт силовым приемом (напр.: Stewart hammered Kronwall into the boards from behind); 3) ~ a goal in — вколотить шайбу в сетку
...
(об игроке); 4) ~ home — забросить шайбу (напр.: the penalty proved to be costly, as the Sharks managed to hammer home two goals in less than a minute).
...
HAMMER // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857116 (дата обращения 19.06.2026)
HAND — 1) ~ a loss to an opponent — нанести поражение сопернику (напр.: Red Wings handed The Stars their first loss of the season); 2) ~ out penalties — раздавать штрафы направо и налево (о судье); 3) ~
...
pass — пас рукой (разрешен только в зоне защиты); 4) ~ the reins — передать бразды правления командой (о тренере).
...
HAND // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856975 (дата обращения 19.06.2026)
HANDLE — 1) справиться, победить (напр.: Bruins managed to handle Wild for the ninth consecutive win); 2) контролировать (игру, эмоции, игроков соперника); 3) lose the ~ on the puck — потерять шайбу (напр.: Blunden found himself alone in front of
...
Pickard, but lost the handle on the puck); 4) ~ the pressure — справиться с силовым и эмоциональным прессингом (об игроке); 5) ~ the puck well — хо- рошо контролировать шайбу (о команде, игроке).
...
HANDLE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855179 (дата обращения 19.06.2026)
HANDSHAKE LINE — очередь для традиционного обмена руко- пожатиями после игры.
...
HANDSHAKE LINE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856011 (дата обращения 19.06.2026)
HANG — 1) ~ ‘em up for good — окончательно завершить карьеру (об игроке); 2) ~ on to a lead — удерживать преимущество в счете (о команде); 3) ~ onto the first place — удерживаться на певом ме- сте; 4)
...
~ them up; ~ up the skates — завершить карьеру, повесить коньки на гвоздь (напр.: Igor Larionov decided to hang up the skates when he turned 41).
...
HANG // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855469 (дата обращения 19.06.2026)
HAPLESS PLAYER — неудачно выступающий игрок, неудач- ник.
...
HAPLESS PLAYER // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857081 (дата обращения 19.06.2026)
HARD SHOT — сильный бросок.
...
HARD SHOT // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855060 (дата обращения 19.06.2026)