RETAIN — 1) ~ his rights — сохранить эксклюзивные права на иг- рока; 2) ~ posession — сохранить, удержать шайбу (об игроке); 3) ~ the Cup — завоевывать Кубок Стэнли второй год подряд; 4) ~ the lead — сохранить преимущество
...
RETAIN // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855777 (дата обращения 20.06.2026)
RETALIATE — ответить ударом на удар.
...
RETALIATE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855968 (дата обращения 20.06.2026)
RETIRE — 1) покинуть площадку, обычно из-за травмы; 2) закончить карьеру игрока.
...
RETIRE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856213 (дата обращения 20.06.2026)
RETIREDED NUMBER — игровой номер, выведенный клубом из обращения в честь замечательной карьеры хоккеиста, послед- ним носившего этот номер.
...
RETIREDED NUMBER // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855868 (дата обращения 20.06.2026)
RETREAT — откатываться к своим воротам, играть в оборони- тельный хоккей.
...
RETREAT // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857091 (дата обращения 20.06.2026)
RETRIEVE THE PUCK — возвращать потерянную шайбу.
...
RETRIEVE THE PUCK // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857513 (дата обращения 20.06.2026)
RETRO — 1) ~ uniform — форма старого образца, ретро-форма (напр.: the Red Wings will wear the home version of the retro uniforms they wore in the 2009 Winter Classic); 2) ~ jerseys — ретро-свитера.
...
RETRO // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857616 (дата обращения 20.06.2026)
RETURN — 1) возвращаться в команду на следующий сезон (об игроке, тренере); 2) ~ engagement — вторая игра в серии из двух домашних матчей; 3) ~ pass — обратный пас; 4) ~ to action — вер- нуться в строй после
...
травмы; 5) ~ to form — набрать форму, заиг- рать хорошо после нескольких неудачно проведенных матчей; 6) ~ to the ice — а) вернуться на лед после отбытого штрафа; б) вернуться на лед после перерыва; 7) ~ to the fold — вернуться в команду после какого-то времени, проведенного в другом клубе; 8) ~ to the line up — вернуться в...
RETURN // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857124 (дата обращения 20.06.2026)
RETURN TO ACTION — 1) вернуться в игру (напр.: Markov re- turned to action after missing a couple of shifts); 2) встретиться вновь (напр.: the teams will return to action Wednesday night, this time in Buffalo).
...
RETURN TO ACTION // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855667 (дата обращения 20.06.2026)
RETURN TO THE LINEUP — вернуться в состав (об игроке).
...
RETURN TO THE LINEUP // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857485 (дата обращения 20.06.2026)