статей
пользователей
0
 SICK BAY — 1) лазарет; 2) in ~ — быть в списке травмированных. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
SICK BAY // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/854891 (дата обращения 19.06.2026)
SIDE — 1) борта площадки; 2) blind ~ hit in the head — удар в го- лову, момент нанесения которого игрок не видел. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
SIDE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855108 (дата обращения 19.06.2026)
SIDEBOARDS — борта площадки в зоне нападения между синей линией и красной вратарской линией. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
SIDEBOARDS // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855681 (дата обращения 19.06.2026)
 SIDELINE — 1) оставлять в запасе (о тренере); 2) посадить на скамейку запасных (напр.: after allowing three goals in the first period, Clemensen got sidelined for the rest of the game); 3) ~ed player — травмированный игрок. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
SIDELINE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855523 (дата обращения 19.06.2026)
SIDESTEP — обходить соперника (напр.: Comri sidestepped the defender Toni Ludman, and went in all alone). ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
SIDESTEP // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/854892 (дата обращения 19.06.2026)
 SIEVE (сленг) — вратарь, пропускающий много шайб, «вратарь-дырка». ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
SIEVE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/854893 (дата обращения 19.06.2026)
SIGN — 1) ~ contract — подписать контракт с клубом (об игроке); 2) ~ somebody to a contract — подписать контакт с кем-л. (о руководстве команды, напр.: the Flames signed sixth-overall pick Matthew Tkachuk to entry-level contract). ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
SIGN // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855232 (дата обращения 19.06.2026)
SIGNAL — служить знаком (напр.: Brendan Gallagher’s new con- tract extension may signal the Montreal Canadiens are changing the way they do business with young players). ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
SIGNAL // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856921 (дата обращения 19.06.2026)
SILVER — 1) ~ beaker; ~ chalice; ~ mug (сленг) — Кубок Стэнли; 2) ~ medal — серебряная медаль, награда для игроков команды, за- нявшей второе место на турнире. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
SILVER // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855233 (дата обращения 19.06.2026)
SILVER STONE TROPHY — «Сильвер Стоун Трофи», Хоккей- ный суперкубок Европы — хоккейный приз, который получает по- бедитель Кубка европейских чемпионов, а с 2009 г. — Лиги чем- пионов. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
SILVER STONE TROPHY // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857234 (дата обращения 19.06.2026)
Показать следующие 10