POP — ~ the puck over a pile — перебросить шайбу через кучу иг- роков.
...
POP // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857403 (дата обращения 19.06.2026)
POSESS EXCELLENT TAKE OFF SPEED — обладать отлич- ной стартовой скоростью (об игроке).
...
POSESS EXCELLENT TAKE OFF SPEED // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855657 (дата обращения 19.06.2026)
POSITIONAL — ~ play — позиционная игра.
...
POSITIONAL // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856793 (дата обращения 19.06.2026)
POST — 1) штанга ворот; 2) far ~ — дальняя штанга (напр.: Garbutt collected the rebound at the far post for an easy tap-in); 3) hit a ~ — попасть в штангу (об игроке); 4) ~ game press conference
...
— по-слематчевая пресс-конференция. Проводится тренерами учавство-вавших в матче команд.
...
POST // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/854873 (дата обращения 19.06.2026)
POST WHISTLE — 1) ~ roughness — грубость после свистка; 2) ~ scrum — драка после свистка судьи.
...
POST WHISTLE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856786 (дата обращения 19.06.2026)
POSTAGE STAMP (сленг) — точный бросок в правый верхний угол ворот.
...
POSTAGE STAMP // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856655 (дата обращения 19.06.2026)
POSTSEASON — 1) плей-офф — часть турнира, которая начинается после завершения регулярного чемпионата, игры на выбывание; 2) ~ chance — шанс на попадание в плей-офф (напр.: both Islenders and Rangers can deal a blow to each other’s postseason chances
...
with a regulation win at Nassau Coliseum); 3) make the ~ — попасть в плей-офф (о команде).
...
POSTSEASON // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855966 (дата обращения 19.06.2026)