POINT — 1) очко, балл за победу команды либо балл, набранный игроком за заброшенную шайбу или результативную передачу; 2) ~ — blank shot — бросок в упор, с очень близкого расстояния; 3) ~ — per-game player — игрок, набирающий
...
по одному очку за игру (гол либо передача); 4) ~ earner — игрок, набирающий очки за результативность; 5) ~ man — снайпер, хоккеист, часто набирающий очки за результативность; 6) ~ producer — генератор набранных очков (об игроке); 7) register a ~ — набрать очко за ре-зуьтативность, сделать передачу либо забросить шайбу; 8) ~ shot — бросок с точки вбрасывания.
...
POINT // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/854989 (дата обращения 19.06.2026)
POKE — 1) ~ the puck past the goalie — протолкнуть шайбу мимо вратаря в ворота; 2) ~ the rebound in — протолкнуть отскочившую шайбу в ворота (напр.: Smith went to the net and was able to fight through traffic
...
and poke the rebound in for his first goal of the season).
...
POKE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856199 (дата обращения 19.06.2026)
POKE CHECK — ~ the puck — снимать шайбу с крюка клюшки соперника (о вратаре, полевом игроке).
...
POKE CHECK // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856062 (дата обращения 19.06.2026)
POLICE — ~ the ice — выполнять функции полицейского на льду (об игроке).
...
POLICE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856780 (дата обращения 19.06.2026)
POOR — 1) ~ clearing attempt — неудачная попытка выброса
шайбы из своей зоны (напр.: the winning goal was set up when Olli Jokinen made a poor clearing attempt out of the defensive zone for Winnipeg); 2) ~ penalty
...
kill — неудачная игра в меньшинстве (напр.: a lack of discipline and a poor penalty kill are two reasons the U.S. failed in its gold-medal defense at the 2014 IIHF World Junior Championship); 3) ~ play — слабая, плохая игра команды или хоккеиста; 4) ~ season — неудачный сезон (для команды, игрока); 5) ~ start — слабое начало матча либо...
POOR // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855965 (дата обращения 19.06.2026)
POP — ~ the puck over a pile — перебросить шайбу через кучу иг- роков.
...
POP // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857403 (дата обращения 19.06.2026)
POSESS EXCELLENT TAKE OFF SPEED — обладать отлич- ной стартовой скоростью (об игроке).
...
POSESS EXCELLENT TAKE OFF SPEED // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855657 (дата обращения 19.06.2026)
POSITIONAL — ~ play — позиционная игра.
...
POSITIONAL // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856793 (дата обращения 19.06.2026)
POST — 1) штанга ворот; 2) far ~ — дальняя штанга (напр.: Garbutt collected the rebound at the far post for an easy tap-in); 3) hit a ~ — попасть в штангу (об игроке); 4) ~ game press conference
...
— по-слематчевая пресс-конференция. Проводится тренерами учавство-вавших в матче команд.
...
POST // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/854873 (дата обращения 19.06.2026)
POST WHISTLE — 1) ~ roughness — грубость после свистка; 2) ~ scrum — драка после свистка судьи.
...
POST WHISTLE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856786 (дата обращения 19.06.2026)