статей
пользователей
0
 CATCH — 1) ~ the puck — поймать шайбу (о вратаре); 2) ~ the corner — забросить шайбу в угол ворот; 3) ~ the goalie off guard — застать вратаря врасплох (о шайбе, о броске); 4) ~ing hand —...
рука, на которую вратарь надевает ловушку; 5) ~ napping — сделать обманное движение, застав врасплох защитника или вратаря; 6) ~ on a line change — поймать соперника на смене составов, создать голевой момент в то время, когда игроки соперника меняются; 7) ~ player in scoring race — догнать самого результативного игрока в споре бомбардиров (о хоккеисте); 8) ~ team in...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
CATCH // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855033 (дата обращения 20.06.2026)
 CATCHER — ловушка вратаря. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
CATCHER // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856033 (дата обращения 20.06.2026)
 CATCHING GLOVE — см. CATCHER. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
CATCHING GLOVE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857104 (дата обращения 20.06.2026)
CATS — «Кошки». Неофициальное название команды НХЛ «Флорида Пантерз». ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
CATS // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857451 (дата обращения 20.06.2026)
CAUSE FITS — выводить соперника из себя, постоянно нагнетая давление в его зоне защиты. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
CAUSE FITS // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856031 (дата обращения 20.06.2026)
 CAUSE TROUBLE — искать повод для начала драки. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
CAUSE TROUBLE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856333 (дата обращения 20.06.2026)
CCM (CANADIAN CYCLE AND MOTOR COMPANY LIMITED) — «СиСиЭм» («Канадиан Сайкл энд Мотор Компани Лимитед»). Компания, производящая хоккейную экипировку. Ос- нована в 1899 г., в 1905 г. стала производить хоккейную экипи- ровку. В настоящее время является ведущим мировым производи- телем...
хоккейных клюшек и коньков. Сейчас данной компанией владеет компания Reebok. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
CCM (CANADIAN CYCLE AND MOTOR COMPANY LIMITED) // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855271 (дата обращения 20.06.2026)
 CELEBRATE — ~ a goal — радоваться, ликовать по поводу заброшенной шайбы. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
CELEBRATE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857437 (дата обращения 20.06.2026)
CELLAR — 1) «подвал» турнирной таблицы; 2) be in ~ — быть аутсайдером, находится на дне турнирной таблицы (о команде); 3) escape ~ — уйти с последнего места в турнирной таблице; 4) ~ dweller — аутсайдер, команда, занимающая последнее место...
в турнирной таблице. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
CELLAR // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857569 (дата обращения 20.06.2026)
CEMENT — 1) ~ head — игрок, основной функцией которого яв- ляется участие в драках на льду; 2) ~ the win — закрепить победу. ...

Год актуализации: 2017

Источник публикации: Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов

Тематика:
 
CEMENT // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856607 (дата обращения 20.06.2026)
Показать следующие 10