STEAMROLL — сокрушать, разрывать (о сопернике).
...
STEAMROLL // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855536 (дата обращения 21.06.2026)
STEEL CITY — «Стил Сити». Неофициальное название города Питтсбург, штат Пенсильвания (США), который представляет в НХЛ команда «Питтсбург Пингвинз».
...
STEEL CITY // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856688 (дата обращения 21.06.2026)
STEER — 1) переправить летящую шайбу на другого игрока ка- санием клюшки; 2) ~ the puck aside — отбить шайбу (о вратаре); 3) ~ clear of trouble — избежать силового приема, столкновения (об игроке); 4) ~ the team into postseason
...
— вывести команду в плей- офф (о тренере команды).
...
STEER // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856689 (дата обращения 21.06.2026)
STELLAR — 1) ~ performance — отличная игра; 2) ~ goaltending — выдающаяся игра в воротах (о вратаре) (напр.: Nabokov’s stellar goaltending is a key factor in San Jose Sharks brilliant performance this season); 3) ~ save — отличная игра
...
вра- таря, в результате которой ворота остались в неприкосновенности; 4) ~ season — великолепно проведенный хоккейный сезон.
...
STELLAR // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855689 (дата обращения 21.06.2026)
STEP — 1) ~ in — вмешаться в ситуацию; 2) ~ in over the blueline — перейти в атаку (о команде); 3) ~ into the lineup — заме- нить травмированного или плохо играющего хоккеиста; 4) ~ into one’s man —
...
провести мощный силовой прием; 5) ~ into the rush — присоединиться к атаке (о защитнике); 6) ~ it up — ускориться, усилить давление на соперника (о команде); 7) ~ on the ice — вы- ходить на лед; 8) ~ onto the ice for the arm-ups — выйти на лед для предматчевой разминки.
...
STEP // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/856810 (дата обращения 21.06.2026)
STICHES — швы, накладываемые на рану (напр.: Coyle needed stitches to close a cut on his nose, which wasn’t broken).
...
STICHES // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855234 (дата обращения 21.06.2026)
STICK — 1) хоккейная клюшка; 2) ударить либо ткнуть соперника клюшкой; 3) ~blade — перо клюшки; 4) hot ~ — звезда, сильный игрок; 5) ~boy (устар.) — молодой человек, подающий клюшки игрокам в случае, если их старые клюшки ломаются во
...
время игры или тренировки; 6) ~ check — умелое использование клюшки для того, чтобы отобрать шайбу у соперника; 7) ~ fight — драка между хоккеистами с использованием клюшек; 8) ~ measurement — изме- рение загиба крюка клюшки арбитром с целью определения, можно ли играть такой клюшкой; 9) ~ measuring gauge — инстру- мент для измерения загиба крюка клюшки; 10) ~...
STICK // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855690 (дата обращения 21.06.2026)
STICKHANDLE — двигаться, держа шайбу на крюке клюшки и обыгрывая при этом соперников (напр.: Iginla was able to stick- handle across the attacking blue line and present a difficult angle for the retreating defensive pair of Thomas Hickey and Lubomir
...
STICKHANDLE // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855691 (дата обращения 21.06.2026)
STICKHANDLER — дриблер (напр.: Eichel is a great skater, great stickhandler and a great leader off the ice).
...
STICKHANDLER // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/855337 (дата обращения 21.06.2026)
STICKHANDLING SKILLS — техника владения клюшкой.
...
STICKHANDLING SKILLS // Англо-русский толковый словарь хоккейных терминов. 2017. URL branch.znanium.ru/read/857327 (дата обращения 21.06.2026)